
| ====== da tabella: canti_titoli ====== | |
| Titolo | Rorate caeli |
|---|---|
| Numero | 1054 |
| Autore | gregoriano |
| Anno comp. | |
| Raccolta | |
| Classe | g |
| Tipo | tito |
| Medaglia | 9 |
| Data ins | 0000-00-00 00:00:00 |
| Data agg | 2023-06-18 11:01:06 |
| ID Titolo | 394 |
| cant_tito_note | |
| Chiave ordinario | 0 |
| Ordine ordinario | |
| nascosto ? | |
| ====== da tabella: canti_informazioni ====== | |
| Numero | 1054 |
| Sottonumero | 21 |
| melodia | 0 |
| pagine | 1 |
| nome del file: | rorate.caeli |
| link per ascolto | ⇒ |
| link per ascolto 2 | ⇒ |
| Forme | 3 |
| Forme e pagine | vedi Rorate caeli 1054.11 ⇒ |
| Forme e pagine | vedi Rorate caeli 1054.21 ⇒ |
| Forme e pagine | vedi Rorate caeli 1054.31 ⇒ |
| Forme e pagine | vedi Rorate caeli 1054.32 ⇒ |
| Forme e pagine | vedi Rorate caeli 1054.33 ⇒ |
| Forme e pagine | vedi Rorate caeli 1054.34 ⇒ |
| origine | g7 |
| momento | avv |
| tag | |
| nota | |
| nota interna | |
| nota importante | |
| annotazione | |
| data aggiornamento | 2022-11-15 00:22:31 |
| tipo file per ascolto | 0 |
| penta | |
| accordi | |
| tempo | |
| tonalità | |
| richiedente: | |
| ID Informazioni | 753 |
| Autore musica | gregoriano |
| Autore testo | |
| Autore arrang. | |
| Testo | Rorate Cœli desúper, Et nubes plúant justum. Ne irascáris Dómine, ne ultra memíneris iniquitátis: Ecce cívitas Sancti facta est desérta: Sion desérta facta est: Jerúsalem desoláta est: Domus sanctificatiónis tuae et gloriae tuae, Ubi laudavérunt Te patres nostri. Peccávimus, et fácti súmus tamquam immúndus nos, et cecídimus quasi fólium univérsi: et iniquitátes nóstræ quasi véntus abstulérunt nos: abscondísti faciem túam a nóbis, et allisísti nos in mánu iniquitátis nóstræ. Víde Dómine afflictiónem pópuli túi, et mítte quem missúrus es: emítte Agnum dominatórem térræ, de Pétra desérti ad móntem fíliæ Síon: ut áuferat ípse júgum captivitátis nóstræ. Consolámini, consolámini, pópule méus: cito véniet sálus túa: quare mæróre consúmeris, quia innovávit te dólor? Salvábo te, nóli timére, égo enim sum Dóminus Déus túus, Sánctus Israël, Redémptor túus. |
| Testo 2 | Mandate la rugiada, o cieli, dall'alto, E le nubi piovano il Giusto. Non adirarti, o Signore, non ricordarti più dell'iniquità: Ecco che la città del Santuario è divenuta deserta: Sion è divenuta deserta: Gerusalemme è desolata: La casa della tua santificazione e della tua gloria, Dove i nostri padri Ti lodarono. Peccammo, e siamo divenuti come gli immondi, E siamo caduti tutti come foglie: E le nostre iniquità ci hanno dispersi come il vento: Hai nascosto a noi la tua faccia, E ci hai schiacciati per mano delle nostre iniquità. Guarda, o Signore, l'afflizione del tuo popolo, E manda Colui che sei per mandare: Manda l'Agnello dominatore della terra, Dalla pietra del deserto al monte della figlia di Sion: Affinché Egli tolga il giogo della nostra schiavitú. Consolati, consolati, o popolo mio: Presto verrà la tua salvezza: Perché ti consumi nella mestizia, mentre il dolore ti ha rinnovato? Ti salverò, non temere, Perché io sono il Signore Dio tuo, il Santo d'Israele, il tuo Redentore. |